Video

eще

Покажи язык: почему латвийские власти зачастили со школьными реформами

В Латвии опять объявлена школьная реформа. Опять - поскольку последняя была не далее как 14 лет назад. Тогда власть пыталась русские школы перевести на латышский язык обучения. Реформа принималась с боями, с митингами и протестами, но реформаторы победили. Сегодня Латвия не без основания гордится своим билингвальным образованием. Латышский, русский, английский, где-то французский и немецкий. Потому сообщение о начале новой реформы в школе, мягко говоря, удивило родителей. Причем суть изменений все та же – еще больше государственного языка. Кому это нужно, разбиралась Мария Андреева.

Сначала надо прочитать домашнее задание на латышском, потом перевести его на русский, понять материал, ответить на вопросы, и обратно оформить их на латышском. Для восьмиклассницы Полины это стандартная схема. Она учится в так называемой школе "для нацменьшинств", проще говоря - в русской школе. Но большинство предметов уже сейчас ей преподают на госязыке.

"Такие предметы, как биология, история, когда надо учить термины, которые надо учить сначала на русском, потом на латышском, - это сложно. Если я живу в русской семье, мы говорим по-русски, все родственники русские, и если я поступала в русскую школу, почему я должна учится на латышском?" - недоумевает восьмиклассница Полина Бергер.

Отец Полины помочь дочери с уроками не может. Его знаний латышского явно не хватает, чтобы понять академический учебник. Новую реформу он считает "преступлением против образования".

"Если кучке политиканов очень важно порубиться перед скорыми выборами, которые в этом году в Сейм будут, и в угоду этому они решили в очередной раз обмануть и наклонить тех, которые за двухобщинное государство... Верите, я когда-то был патриотом этой страны, а теперь я далеко не патриот", - возмущается отец Полины Михаил Бергер.

По плану латвийского Министерства образования и науки, понятие "школа нацменьшинств" постепенно должно исчезнуть. Сейчас в таких школах идет билингвальное обучение: в младших классах почти все уроки по-русски, а в средних уже действует система 60 на 40: 60 процентов предметов по-латышски, 40 - на родном. Согласно реформе, теперь соотношение будет 80 на 20 в пользу госязыка. А в старшей школе – вообще полный отказ от русского. В правительстве считают, что от таких перемен дети только выиграют – ведь дальнейшее высшее образование в стране ведется только на латышском.

"То, что будут недовольные, это факт, - замечает Карлис Креслиньш, депутат Сейма от "Национального объединения". - Но Латвия уже давно независимое государство. Должен ведь наступить момент, когда государственный язык будет на первом месте".

Недовольных действительно много. По факту, говорят оппозиционные политики, выпускники русских школ вполне владеют латышским и поступают в университеты без всяких проблем. Так зачем ломать то, что хорошо работало?

"Я думаю, что Министерство, как обычно перед выборами, пытается разыграть национальную карту, накалить страсти, поскольку в реальной жизни между латышами и русскими никаких конфликтов нет", - считает Борис Цилевич, депутат Сейма от партии "Согласие".

Школьная реформа этот конфликт спровоцировала. В Риге уже прошло несколько акций протеста.

"Мы платим налоги, и никто другой не оплачивает наши школы, кроме нас самих. И наше право обучать наших детей на родном языке", - настаивает Дэги Караев, участник движения "Защити русские школы".

Для организаторов этих пикетов - "Русского союза Латвии" - инициатива Минобразования стала настоящим политическим подарком. Теперь партия, о которой много лет ничего не было слышно, собирается участвовать в парламентских выборах.

Директор рижской школы "Пардаугава" о политике не думает. У нее теперь и других проблем хватает: как переписать под новые требования школьную программу и, главное, как удержать на работе учителей, для которых реформа может стать последней каплей.

"Требования огромные, претензии огромные, зарплата минимальная, - говорит директор Ирена Шинкарева. Вы извините, у учителя сегодня зарплата 680 евро".

Из 50 работающих здесь учителей 16 готовы написать заявление об уходе. Среди них завуч Татьяна Моисеева. Она не уверенна, что ее знания латышского будут соответствовать требованиям Министерства.

"Я не собираюсь бороться с ветряными мельницами. Если в нашей стране прежде всего нужны люди, которые являются винтиками, и образование ушло на 25-й план, - ну, я отойду в сторону", - говорит Моисеева.

В Минобразования уверены: никаких особых проблем у учителей возникнуть не должно, ведь по закону они и так должны знать государственный язык на отлично. И языковые проверки в школах проводятся регулярно. А освоить новые программы и учебники педагогам помогут, обещают в министерстве.

"Учителя смогут улучшить свои знания латышского языка за государственный счет, - говорит Гунтарс Цатлакс, представитель Министертсва образования. - На это выделено несколько миллионов евро".

Вообще, отношение к реформе в Латвии неоднозначное. Страна как будто вновь раскололась. Единства нет даже в отдельно взятой школе "Пардаугава".

"Я думаю, это правильно: мы живем в Латвии, латышский язык наш государственный, мы должны его знать", - считает Анна, ученица школы "Пардаугава".

Типичный для Латвии случай. Многие русскоязычные родители и без всякой реформы отдают своих детей сразу в латышские школы. "Проблема не в языке, а в качестве образования, - говорит Ольга Суконников, мама Шона. - Живя в этой стране, ребенок выучит латышский язык. И мы считаем, что ты обязан владеть языком той страны, в которой живешь".

Сын Ольги тоже учится в латышской школе, в Первой гимназии. Первая гимназия – лучшая в стране. Конкурс при поступлении – 6 человек на место. Шон поступил, хотя латышский он знал далеко не идеально. На адаптацию ушел почти год.

"Я до сих пор еще много не понимаю, потому что у меня маленький словарный запас. Я вне школы очень мало использую латышский, поэтому было очень сложно привыкнуть ко всему этому", - признается Шон.

В этом году Шон заканчивает 9 класс. А чтобы поступить в 10-й, надо будет опять проходить конкурс. Он надеется, что ему удастся попасть в билингвальный класс. Только в данном случае билингвальный – это где обучение идет на латышском и английском. Такой диплом откроет для него двери в любой Европейский университет.

Наталья, мать двоих детей, объясняет нам, что тоже учится – учится на своих ошибках. Старшего сына она сначала отдала в русскую школу. Но спустя несколько лет перевела его туда, где госязык. И тот же аргумент – там выше уровень образования. Экспериментировать с младшей дочерью уже не стали: она ходит в латышский садик, чтобы свободно начать учиться в латышской школе.

"Трагедии нет, потому что, по моей логике, если ребенка забирают за рубеж, в ту же Англию, то он все равно идет в школу с другим языком обучения. И дети справляются", - отмечает Наталья Пориете.

Школьная реформа, особенно если она связана с вопросами языка, культуры, национальной идентичности, всегда и везде воспринимается обществом крайне болезненно. Проблема латвийской школьной реформы, объясняют нам родители и учителя, даже не в реформе. А в том, что с ними никто не поговорил и не посоветовался.

Министерство образования без лишних предисловий поставило страну перед фактом – реформе быть. Правительство без долгих споров это решение утвердило. Последнее слово за парламентом. Большинство депутатов уже сказали свое твердое "да".

София Демченко
Редактор

На ту же тему

Там нет комментариев. Будьте первым!

Ответить на комментарий

+{{childComment.ReplyToName}}:
Ответить на комментарий
Ответить

Nõusolek isikuandmete töötlemiseks
Olen lugenud ERR-i internetipõhiste teenuste isikuandmete kaitse põhimõtteid, millega saab tutvuda siin.
Annan ERR-ile õiguse säilitada ERR-i infosüsteemis enda nime, isikukoodi ja e-posti aadressi ning kommenteerimise hetkel kasutusel olnud IP-aadressi kuni konto kustutamiseni.
Mittenõustumisel ei ole võimalik ERR.ee keskkonda kommentaare postitada.
Laadi juurde ({{take2}})
Поле для имени должно быть заполнено
Не более 50 печатных знаков
Поле для комментариев должно быть заполнено
Не более 1024 печатных знаков
{{error}}
Оставить комментарий

Последние сообщения

ERR kasutab oma veebilehtedel http küpsiseid. Kasutame küpsiseid, et meelde jätta kasutajate eelistused meie sisu lehitsemisel ning kohandada ERRi veebilehti kasutaja huvidele vastavaks. Kolmandad osapooled, nagu sotsiaalmeedia veebilehed, võivad samuti lisada küpsiseid kasutaja brauserisse, kui meie lehtedele on manustatud sisu otse sotsiaalmeediast. Kui jätkate ilma oma lehitsemise seadeid muutmata, tähendab see, et nõustute kõikide ERRi internetilehekülgede küpsiste seadetega.