Video

eще

Американский писатель, который думает и шутит по-русски

Борис Фишман родом из Минска, переехал в США еще маленьким мальчиком вместе с родителями, быстро выучил английский язык и стал для старших настоящим проводником в новый мир. Когда вырос, стал успешным писателем и журналистом. Его роман "На пересаженной почве" попал в список 100 самых значимых книг 2014 года по версии газеты New York Times. Вернуться к истокам своей культуры решил, прочитав по-английски "Отцы и дети" И.Тургенева.

Ни одна книга Фишмана пока не переведена на русский, зато его известный роман недавно вышел на эстонском. Темы его творчества – эмиграция, проблемы идентичности, жизнь творческой личности и отношения с родителями, которые в прямом смысле могут заговорить с тобой на чужом языке.

Сегодня вечером Борис Фишман выступает в Центре русской культуры, завтра в Нарвской центральной библиотеке, а в воскресенье на мероприятии журнала "Плуг" в баре "Ямайка" в Таллинне.


Там нет комментариев. Будьте первым!

Ответить на комментарий

+{{childComment.ReplyToName}}:
Ответить на комментарий
Ответить

Laadi juurde ({{take2}})
Поле для имени должно быть заполнено
Не более 50 печатных знаков
Поле для комментариев должно быть заполнено
Не более 1024 печатных знаков
{{error}}
Оставить комментарий

Последние сообщения